Introduction -- Chapter 1. Origins of Santo Stefano -- Chapter 2. Organization of the Hostel-Monastery -- Chapter 3. Santo Stefano's pilgrims -- Chapter 4. Negotiating European prior knowledge (1511-1513) -- Chapter 5. Translating Ethiopian sanctity (1516) -- Chapter 6. Correcting European expertise (1540-1542) -- Chapter 7. Diplomatic intermediaries (1536/1544-1545) -- Chapter 8. Translating ritual (1546-1549) -- Chapter 9. Santo Stefano between Orthodox and Catholic (c. 1552-1599) -- Conclusion: Santo Stefano in perspective -- Appendix A: Ethiopic syllabary and transliteration chart -- Appendix B: Prosopography of Ethiopian pilgrims in sixteenth-century Rome -- Glossary -- Abbreviations -- Notes -- Bibliography -- Acknowledgments -- Index
Summary
Samantha Kelly tells the story of Ethiopian Orthodox pilgrims in sixteenth-century Rome. The only African community in premodern Europe to leave extensive documentation in their own language, they negotiated religious pluralism amid rising Catholic conformity and collaborated with Latin Christians on scholarly projects of enduring interest
Analysis
cyprus
egypt
francisco alvares
galawdewos
hostel
jerusalem
lebna dengel
letters
ludovico beccadelli
maggiore
manuscript
mediterranean
monastery
monks
new testament
reformation
tasfa seyon
vatican
yohannes
Bibliography
Includes bibliographical references and index
Notes
Description based on online resource; title from PDF title page (JSTOR, viewed on March 19, 2024.)