Limit search to available items
Your search query has been changed... Tried: (language and teaching and for and the and asian no results found... Tried: (language or teaching or for or the or asian or
32000 results found. sorted by date .
Book Cover
Streaming video

Title Speaking in tongues = Hablando en lenguas = Yi kou shuang yu / A co-production of PatchWorks Productions & the Independent Television Service (ITVS) in association with the Center for Asian American Media and Latino Public Broadcasting ; a film by Marcia Jarmel & Ken Schneider ; produced and directed by Marcia Jarmel & Ken Schneider
Speaking in tongues = Hablando en lenguas = 一口双语 / A co-production of PatchWorks Productions & the Independent Television Service (ITVS) in association with the Center for Asian American Media and Latino Public Broadcasting ; a film by Marcia Jarmel & Ken Schneider ; produced and directed by Marcia Jarmel & Ken Schneider
Published [San Francisco, California, USA] : Kanopy Streaming, 2015

Copies

Description 1 online resource (1 video file, total: 58 min.)
Summary 880-03 Speaking in Tongues begins with an ordinary first day of public school kindergarten in the USA except that the teacher speaks only Chinese. We are in a language immersion class, where, from day one, students will receive 90% of their instruction in Cantonese. Remarkably, their school will test first in English and math among their district s 76 elementary schools. Speaking In Tongues will warm your heart and open your mind about the potential of our children to easily learn multiple languages, and what that means for the world in the future. The program is now being used by thousands of teachers, professors, librarians and administrators around the world, and is also influencing education policy reform in the U.S. Congress. This is the only documentary exploring dual-language immersion programs and their influence on students, families and global society. Jason is a first generation Mexican-American whose immigrant family embraces bilingualism as the key to full participation in the land of opportunity. Durrell is an African-American kindergartner whose mom hopes that learning Mandarin will be a way out of economic uncertainty and into possibility. Kelly is a Chinese-American recapturing the Cantonese her parents sacrificed to become American. Julian is a Caucasian 8th grader eager to expand his horizons and become a good world citizen. Using a verité story-telling approach, the film follows the four students as they enter the portal of language and open their minds to new ways of thinking and being in the world. Durrell orders his first Chinatown meal in Mandarin. Kelly learns traditional cooking from her Chinese-speaking grandma. Julian travels to China and bargains for clothes in Mandarin at a Beijing marketplace. While the kids grow in ease and skill with their second tongue, the grown-ups argue. An angry Chinese dad at a school meeting bellows, We are in America! We need English! . To explore these contentious debates at the national level, Speaking in Tongues turns to Ling-chi Wang, a community activist who pioneered efforts to establish multilingual education in the United States. Ling-chi laments the nation s stubborn attachment to monolingualism, a phenomenon that masks deeper social tensions about diversity and difference. Employers need employees with multilingual skills, universities spend millions teaching foreign languages, yet the U.S. Congress routinely considers English-only legislation, and 31 states have already passed such laws. Essential for library collections in: Education, Dual-language, Multicultural Education, Language and Culture, Second Language Acquisition, TESL, Teaching Foreign Languages, Linguistic Anthropology, Psychology of Language Skills and Development, Sociolinguistics and International Affairs
880-03/(Q Speaking in Tongues begins with an ordinary first day of public school kindergarten in the UЅАђ́ؤexcept that the teacher speaks only Chinese. We are in a language immersion class, where, from day one, students will receive 90% of their instruction in Cantonese. Remarkably, their school will test first in English and math among their district́ђةs 76 elementary schools. Speaking In Tongues will warm your heart and open your mind about the potential of our children to easily learn multiple languages, and what that means for the world in the future. The program is now being used by thousands of teachers, professors, librarians and administrators around the world, and is also influencing education policy reform in the U.S. Congress. This is the only documentary exploring dual-language immersion programs and their influence on students, families and global society. Jason is a first generation Mexican-American whose immigrant family embraces bilingualism as the key to full participation in the land of opportunity. Durrell is an African-American kindergartner whose mom hopes that learning Mandarin will be a way out of economic uncertainty and into possibility. Kelly is a Chinese-American recapturing the Cantonese her parents sacrificed to become American. Julian is a Caucasian 8th grader eager to expand his horizons and become a good world citizen. Using a verit©♭ story-telling approach, the film follows the four students as they enter the portal of language and open their minds to new ways of thinking and being in the world. Durrell orders his first Chinatown meal in Mandarin. Kelly learns traditional cooking from her Chinese-speaking grandma. Julian travels to China and bargains for clothes in Mandarin at a Beijing marketplace. While the kids grow in ease and skill with their second tongue, the grown-ups argue. An angry Chinese dad at a school meeting bellows, ђ́جWe are in America! We need English!ђ́ح. To explore these contentious debates at the national level, Speaking in Tongues turns to Ling-chi Wang, a community activist who pioneered efforts to establish multilingual education in the United States. Ling-chi laments the nationђ́ةs stubborn attachment to monolingualism, a phenomenon that masks deeper social tensions about diversity and difference. Employers need employees with multilingual skills, universities spend millions teaching foreign languages, yet the U.S. Congress routinely considers ђ́جEnglish-onlуђ́ح legislation, and 31 states have already passed such laws. Essential for library collections in: Education, Dual-language, Multicultural Education, Language and Culture, Second Language Acquisition, TESL, Teaching Foreign Languages, Linguistic Anthropology, Psychology of Language Skills and Development, Sociolinguistics and International Affairs
Credits Director: Marcia Jarmel and Ken Schneider
Event Originally produced by PatchWorks Productions in 2010
Notes Closed-captioned
Subject Education, Bilingual -- California -- San Francisco
Education, Bilingual -- Social aspects
Bilingualism in children.
Immersion method (Language teaching)
Chinese language -- Study and teaching -- Immersion method -- Case studies
Spanish language -- Study and teaching -- Immersion method -- Case studies
English language -- Study and teaching -- Immersion method -- Case studies
Educational law and legislation.
Language and languages -- Study and teaching -- History
Spanish language -- Study and teaching -- Immersion method.
Immersion method (Language teaching)
English language -- Study and teaching -- Immersion method.
Education, Bilingual -- Social aspects.
Bilingualism in children.
Education, Bilingual.
Educational law and legislation.
Language and languages -- Study and teaching.
California -- San Francisco.
Genre/Form Video recordings for the hearing impaired.
Nonfiction films.
Internet videos.
Feature films.
Documentary films.
Case studies.
History.
Feature films.
Documentary films.
Nonfiction films.
Video recordings for the hearing impaired.
Internet videos.
Documentaires.
Films autres que de fiction.
Vidéos pour personnes handicapées auditives.
Vidéos sur Internet.
Form Streaming video
Author Schneider, Ken, film director, film producer, film editor.
Jarmel, Marcia, film director, film producer, screenwriter.
PatchWorks Films.
Independent Television Service
Center for Asian American Media.
Latino Public Broadcasting (Firm)
Other Titles Hablando en lenguas
880-02 Yi kou shuang yu
880-02/$1 一口双语