Limit search to available items
742 results found. Sorted by relevance | date | title .
Book Cover
E-book

Title SOCIOLOGY OF TRANSLATION AND THE POLITICS OF SUSTAINABILITY: EXPLORATIONS ACROSS CULTURES AND NATURES
Edition 1ST ED
Published ABINGDON : ROUTLEDGE, 2024

Copies

Description 1 online resource
Series Routledge advances in translation and interpreting studies
Summary This book uses sustainability to explore the interfaces between translation studies, the cultural history of knowledge, and Science and Technology studies (STS). The volume examines various material, cultural and epistemic translation practices where sustainability serves as a boundary object between natural and cultural inquiry. By turning to the intellectual traditions that influenced but were left behind by STS and actor-network theory (ANT), we aim to challenge and expand the Sociology of Translation developed in ANT. Concepts such as inscription' (Derrida), actant', narrative' (Greimas), and world/worlding' (Heidegger, Spivak) were reemployed - translated - in the canonical STS-texts. What networks of meaning were left behind in this reemployment? The book showcases a combination of cultural and knowledge historical perspectives on the construction of the Sociology of Translation and practical experiments across the registers of nature and culture is novel. There have been brilliant individual attempts to realign the Sociology of Translation with narratives and modes of enunciation, but none has related the Sociology of Translation to the networks and traditions which enabled it but to which it erased its relations and debts. This innovative work will appeal to scholars in translation studies, cultural studies, environmental humanities, medical humanities, and Science and Technology studies. The Open Access version of this book, available at http://www.taylorfrancis.com, has been made available under a Creative Commons [Attribution-Non Commercial-No Derivatives (CC-BY-NC-ND)] 4.0 license
Notes John Ødemark is Professor of Cultural History and Museology at the University of Oslo, Norway. Åmund Resløkken is Postdoctoral Fellow at the Institute of Culture Studies and Oriental Languages at the University of Oslo, Norway. Ida Lillehagen is Researcher at the Health Science Education Center at the University of Oslo, Norway. Eivind Engebretsen is Vice-Dean for Postgraduate Studies at the Faculty of Medicine and Professor of interdisciplinary health science at the University of Oslo, Norway
Subject Translating and interpreting -- Social aspects
Actor-network theory.
Sustainability.
LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / General
LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics
Form Electronic book
Author Ødemark, John, editor.
Resløkken, Åmund Norum, editor.
Lillehagen, Ida, editor.
Engebretsen, Eivind, editor.
ISBN 1003285031
9781003285038
9781003859499
1003859496
9781003859468
1003859461