Limit search to available items
Book Cover
E-book
Author Jacobs, Bart, 1979-

Title Origins of a Creole : the history of Papiamentu and its African ties / by Bart Jacobs
Published Berlin ; Boston : De Gruyter Mouton, 2012

Copies

Description 1 online resource (xiv, 387 pages) : maps
Series Language contact and bilingualism, 2190-698X ; 3
Language contact and bilingualism ; 3.
Contents Machine generated contents note: Presentation of the languages considered in the present study -- Papiamentu (PA) -- Cape Verdean Creole (CV) -- The Creole of Guinea-Bissau and Casamance (GBC) -- Hypothesis examined in the present study -- Methodological remarks -- Linguistic evidence -- Negative evidence -- Historical evidence -- Structure of the present study -- 1. Critical review of the literature on the origins of Papiamentu -- Introduction -- 1.1. From Schabel (1704) to Lenz (1928) -- 1.2. Afro-Portuguese hypotheses: from Lenz (1928) to monogenesis -- 1.3. Spanish hypotheses -- 1.4. Critical discussion of the Spanish hypotheses -- 1.4.1. Linguistic continuity between the pre- and post-1634 period? -- 1.4.2. Linguistic evidence against Old Spanish in PA's superstate -- 1.4.3. About the tendency to attribute the Portuguese to other Hispanic varieties -- 1.5. PA birth among the Sephardim? -- 1.5.1. On the linguistic profile of the early Curacaoan Sephardim
Note continued: 1.5.2. Demographic arguments against a PA birth among the Sephardim -- 1.6. Where does the Portuguese come from? -- 1.6.1.A shared origin for all Afro-Iberian creoles in the Caribbean? -- 1.6.2. Goodman's Brazilian Creole Hypothesis -- 1.6.3. Gulf of Guinea Portuguese-based Creole -- 1.6.4. Upper Guinea Portuguese-based Creole -- 1.7. Summary -- 2. Phonology -- Introduction -- 2.1. Vowel features -- 2.1.1. Vowel raising -- 2.1.2. Rounding of unstressed vowels -- 2.1.3. Vowel harmony -- 2.1.4. Monophthongs -- 2.2. Consonant features -- 2.2.1. The voiceless palatal fricative /s/ in PA and Upper Guinea PC -- 2.2.2. Retention of Old Portuguese voiceless affricate /tS/ in PA and Upper Guinea PC -- 2.2.3. Rejection of voiced fricatives in PA and Upper Guinea PC -- 2.2.4. The lack of lambdacism (/r/> /l/) in PA and Upper Guinea PC -- 2.2.5. Rhotacism (/d/> /r/) -- 2.3. Syllabic restructuring -- 2.3.1. Apheresis of prefixes -- 2.3.2. Vowel epenthesis
Note continued: 2.3.3. Metathesis of the /r/ -- 2.3.4. Negative evidence: syllabic restructuring in PLQ and Gulf of Guinea PC -- 2.4. Paroxytonic verb stress in PA and SCV -- 2.4.1. Verb stress in GBC -- 2.4.2. On the diachrony of paroxytonic verb stress in PA and SCV -- 2.5. Final remarks on phonology -- 3. Selected parts of speech -- Introduction -- 3.1. Personal pronouns -- 3.1.1.lsg (a)mi -- 3.1.2. Emphatic a-subject pronouns -- 3.1.3.2pl SCV nhos -- 3.1.4. Digression: 2sg polite pronouns in PA -- 3.1.5. PA nan -- 3.1.6. Final remarks on pronouns -- 3.2. Prepositions -- 3.2.1. PA / Upper Guinea PC di -- 3.2.2. PA / Upper Guinea PC na -- 3.2.3. PA / Upper Guinea PC te -- 3.2.4. PA / Upper Guinea PC riba (di) -- 3.2.5. PA / Upper Guinea PC pa -- 3.2.6. Zero preposition with motion verb + place -- 3.2.7. Reanalysis of Iberian prepositions/adverbs ̀in front of' and ̀behind' as nouns -- 3.2.8.Composed prepositions -- 3.2.9.A reassessment of the time-depth of prepositions in PA
Note continued: 3.2.10. Final remarks on prepositions -- 3.3. Interrogatives -- 3.3.1. Equally transparent interrogative paradigms -- 3.3.2. PA: Portuguese rather than Spanish etyma -- 3.3.3. Early PA *kantu, *kal -- 3.3.4. PA unda, SCV unde and GBC nunde -- 3.3.5. PA / Upper Guinea PC ken -- 3.4. Conjunctions -- 3.4.1. Coordinate conjunctions -- 3.4.2. Subordinate conjunctions -- 3.4.3. Final remarks on conjunctions -- 3.5. Miscellaneous -- 3.5.1. Reciprocity and reflexivity -- 3.5.2. The deictic marker Early PA / Upper Guinea PC es -- 3.5.3. Negation -- 4. Morphology -- Introduction -- 4.1. Derivational morphology -- 4.1.1. PA -mentu -- 4.1.2. PA -do -- 4.1.3. Upper Guinea PC -mentu / -dor -- 4.1.4. The suffix -dadi in Early PA texts -- 4.2. Inflectional morphology -- 4.2.1. The diachrony of PA's past participle morpheme-/Ø/ -- 4.2.2. The regularization of past participle morphology in PA and Upper Guinea PC -- 4.3. Passivization in (Early) PA and Upper Guinea PC
Note continued: 4.3.1. Passivization in present-day PA -- 4.3.2. Passivization in Upper Guinea PC -- 4.3.3. Auxiliary-less passives in Early PA texts -- 4.3.4. Digression: On the reliability of Early PA evangelical texts -- 4.3.5. Auxiliary-less passives (/passive verbs) in present-day Papiamentu -- 4.3.6. On the incorporation of wordu and ser -- 4.3.7. Digression: The presumed non-nativeness of passives in PA -- 4.3.8. Final remarks on passivization in PA and Upper Guinea PC -- 4.4. Final remarks on morphology -- 5. Verbal system -- Introduction -- 5.1. PA / Upper Guinea PC preverbal ta -- 5.1.1. Analyzing CV ta as a progressive aspect marker -- 5.1.2. Analyzing PA ta as [+imperfective], rather than [+present] -- 5.1.3. Final remarks on PA / Upper Guinea PC preverbal ta -- 5.2. The diachrony of the PA perfective past marker a -- 5.3. Future tense marking in PA and Upper Guinea PC -- 5.3.1. The PA future tense marker lo vs. its absence in Upper Guinea PC
Note continued: 5.3.2. On the origin of PA lo -- 5.3.3. The diachrony of future tense marking in PA and Upper Guinea PC -- 5.3.4. Digression: SCV al and PA lo -- 5.4. PA / BaCV taba -- tabata -- 5.4.1. Digression: On the diachrony of preverbal taba and postverbal -ba -- 5.5. The issue of relative versus absolute tense marking in PA -- 5.6.A comparison of stative verbs in PA and SCV -- 5.6.1. The stative -- nonstative distinction in creoles -- 5.6.2. Strong vs. weak stative verbs -- 5.6.3. The class of strong stative verbs -- 5.6.4. The class of weak stative verbs -- 5.6.5. Contrastive analysis -- 5.6.6. Digression: The case of GBC -- 5.7. Auxiliary verbs -- 5.7.1. Modal auxiliaries -- 5.7.2. Copular verbs -- 5.7.3. Other auxiliaries -- 5.7.4. Final remarks on auxiliary verbs -- 5.8. Final remarks on the verbal system -- 6. Summary and interim analysis of the linguistic results -- Introduction -- 6.1. Predominance of Portuguese-derived function words in PA
Note continued: 6.2. Structural overlap between PA and Upper Guinea PC -- 6.3. Negative evidence from PLQ and Gulf of Guinea PC -- 6.3.1. Digression: What sets PA and Upper Guinea PC apart from Gulf of Guinea PC -- 6.4. Old Portuguese features in PA and Upper Guinea PC -- 6.5. The value of historical PA and Upper Guinea PC texts -- 6.6. West-Atlantic and Mande features in PA and Upper Guinea PC -- 7. The historical ties between Upper Guinea and Curacao -- Introduction -- 7.1. On the presumed insignificance of Upper Guinea to the history of Curacao -- 7.2. The Dutch presence in Senegambia in the 17th century -- 7.2.1. The Dutch in Goree -- 7.2.2. The Dutch on the Petite Cote (Rufisque, Portudal and Joal) -- 7.2.3. The loss of Goree and the Dutch retreat from Senegambia -- 7.2.4. The Dutch ties with Cacheu and the Cape Verde Islands -- 7.2.5. Final remarks on the Dutch presence in Senegambia in the 17th century -- 7.3. Dutch slave trade from Upper Guinea to Curacao
Note continued: 7.3.1. Other factors relevant to the Dutch slave trade from Upper Guinea to Curacao -- 7.4. Sephardic Jewish networks linking Upper Guinea to Curacao -- 7.4.1. Ties between the Sephardim in Upper Guinea and Amsterdam -- 7.4.2. Sephardim networks directly linking Upper Guinea to Curacao -- 7.4.3. Partnership between the Dutch WIC and the Sephardim -- 7.5. Diffusion of Upper Guinea PC to the mainland, 16th and 17th centuries -- 7.6. Summary, conclusions, and final remarks -- 8. Discussion: The development from Upper Guinea PC to Papiamentu -- Introduction -- 8.1. Sociolinguistic considerations -- 8.1.1. On the choice of slaves in the early period of Curacao's settlement -- 8.1.2. Sociolinguistic issues relevant to the consolidation of Upper Guinea PC on Curacao and its diffusion among the (slave) population -- 8.2. From Upper Guinea PC to PA: a case of rapid relexification towards Spanish -- 8.2.1. PA, monogenesis, and the notion of relexification in creole studies
Note continued: 8.2.2. From Upper Guinea PC to PA: ̀relexification' rather than ̀heavy borrowing' -- 8.2.3. Analyzing Papiamentu as a mixed language -- 8.2.4. The source(s) of the Spanish elements in PA's basic content vocabulary -- 8.3. Summary of the discussion -- 9. Conclusions
Summary This study embarks on the intriguing quest for the origins of the Caribbean creole language Papiamentu, casting new and long-lasting light on the issue. Embedding exhaustive and rigorous linguistic comparisons in a detailed and novel historical framework, the study convincingly argues that Papiamentu is genetically related to the Portuguese-based creoles of the Cape Verde Islands, Guinea-Bissau, and Casamance (Senegal)
Bibliography Includes bibliographical references (pages 345-384) and index
Subject Papiamentu language -- History
Papiamentu language -- Etymology
Creole dialects -- Caribbean Area
Creole dialects -- Africa, West
Language and education -- Caribbean Area
Sociolinguistics -- Caribbean Area
FOREIGN LANGUAGE STUDY -- Spanish.
Creole dialects
Language and education
Papiamentu language
Sociolinguistics
Papiamento
Afrikanische Sprachen
Sprachkontakt
West Africa
Caribbean Area
Genre/Form History
Form Electronic book
ISBN 9781614511076
1614511071
9781614511076
9781614511106
1614511101