Limit search to available items
Book Cover
E-book
Author Lung, Rachel.

Title Interpreters in early imperial China / Rachel Lung
Published Amsterdam ; Philadelphia : John Benjamins Pub. Co., 2011
Online access available from:
ProQuest Ebook Central Subscription    View Resource Record  
EBSCO eBook Academic Collection    View Resource Record  

Copies

Description 1 online resource (xiv, 181 pages)
Series Benjamins translation library ; v. 96
Benjamins translation library ; v. 96
Contents Machine generated contents note: ch. 1 Perceptions of translating/interpreting in first-century China -- Earliest records of labels for interpreters -- Frontier stories of China: Han and non-Han Chinese -- Southwestern barbarians in Latter Han China -- Interpreting encounters with frontier tribes -- Presentation of the three sung poems -- Zhu Fu's perception of Yi -- Tian Gong's perception of Yi -- emperor's perception of Yi -- Implications -- ch. 2 Bridging language barriers in encounters with China in sixth-century Asia -- Commercial interests in tribute journeys -- Hephthalites -- Tuyuhun: "Interpreters" on the Silk Road -- Silla -- Homogeneous translators or foreign translators? -- Chinese learning sphere -- Scripting of state letters for China: Stakes and strategies -- Implications -- ch. 3 Turkish diplomatic correspondence to Sui China (581-618): Was it translated? -- ̂ Studies on ancient diplomatic correspondence -- Turk and its relations with Sui China -- linguistic argument -- historical argument -- Implications -- ch. 4 Translation officials in Tang China (618-907) -- Foreign relations and translation officials in Tang China -- Foreigners in Tang China -- Central government offices dealing with foreigners -- Duties of the Court translators -- Duties of translators in the Secretariat -- Distinctions between the two kinds of translation officials -- Contingency measures -- Implications -- ch. 5 Interpreters and archival records of foreign contacts of imperial China -- History of interpreting from national archives -- Pioneers in the early documentation of interpreters -- Interpreters as historians -- Interpreting events and their records in history -- Implications -- ch. 6 Interpreters and the writing of histories about interlingual encounters --̂
Summary This monograph examines interpreters in early imperial China and their roles in the making of archival records about foreign countries and peoples. It covers ten empirical studies on historical interpreting and discusses a range of issues, such as interpreters' identities, ethics, non-mediating tasks, status, and relations with their patrons and other people they worked with. These findings are based on critical readings of primary and secondary sources, which have rarely been utilized and analyzed in depth even in translation research published in Chinese. Although this is a book about China
Bibliography Includes bibliographical references and index
Notes Print version record
Subject Translating and interpreting.
Translators -- China.
Form Electronic book
ISBN 1283280450
9027224447 (electronic bk.)
9027284180 (electronic bk.)
9781283280457
9789027224446 (electronic bk.)
9789027284181 (electronic bk.)