Limit search to available items
Book Cover
E-book
Author Schmidt, Gabriela

Title Elizabethan Translation and Literary Culture
Published Berlin : De Gruyter, 2013

Copies

Description 1 online resource (402 pages)
Series Pluralisierung & Autorität
Pluralisierung & Autorität.
Contents Acknowledgements; Contents; Introduction; Part I: Translation and Literary Theory; Elizabethan Translation -- A Polyphonic Art: Reconciling the Demands of Letter and Spirit; Elizabethan Defences of Translation, from Rhetoric to Poetics: Harington's and Chapman's "Brief Apologies"; "Mine own and not mine own": The Gift of Lost Property in Translation and Theatre; Enacting the Classics: Translation and Authorship in Ben Jonson's Poetaster; "All gentilmen dooe speake the courtisane": Negotiations of the Italian Questione della lingua in William Thomas and the Florios
"Ex rebus ipsis non solum ex libris": Translating the Arts and Sciences in Elizabethan EnglandPart II: Translation and Literary Practice; The Province of Verse: Sir Thomas More's Twelve Rules of John Picus Earle of Mirandula; Translation, Authorship, and Gender: The Case of Jane Seager's Divine Prophecies of the Ten Sibills; Travelling Translations: Classical Literature in Mid-Sixteenth-Century England; Appropriating France in Elizabethan Drama: English Translations of Robert Garnier's Plays; The Framing of Fiammetta: Gender, Authorship, and Voice in an Elizabethan Translation of Boccaccio
"Did Ariosto write it?" -- (Mis)translating Women in Sir John Harington's Version of Orlando Furioso"It is I that am the right Sancho Pansa, that can tell many tales": Thomas Shelton's Translation of Don Quixote (1612/1620); List of Contributors; Index of Names
Summary During the latter half of the 16th century, translations into English were not only produced on an unprecedented scale, they also became a key site for critical debate about authorship, style, and specifically English literary forms. The essays in this volume set out to examine Elizabethan translation as a literary practice and as a crucial influence on English literature. In analysing the complex interplay of voices and authorities in these texts, they explore the ways in which translations helped to shape English literary identity through cultural exchange
Bibliography Includes bibliographical references and index
Notes In English
Print version record
Subject Translating and interpreting -- Great Britain -- History -- 16th century
Literature -- Translations into English -- History and criticism
LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES -- General.
Intellectual life
Literature -- Translations into English
Translating and interpreting
Literatur
Übersetzung
Englisch
Rezeption
SUBJECT England -- Intellectual life -- 16th century. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85043301
Subject England
Great Britain
Europa
Genre/Form Criticism, interpretation, etc.
History
Form Electronic book
ISBN 9783110316209
311031620X
1299723047
9781299723047