Description |
1 online resource |
Contents |
Al humanista, traductor y maestro Miguel Ángel Vega Cernuda; Página legal; Índice; Prólogo; Al humanista, traductor y maestro Miguel Ángel Vega Cernuda; Producción bibliográfica de Miguel Ángel Vega Cernuda; Aquí comienza nuestro libro, tu libro...; Semblanza; Una amistad como puente entre dos orillas. Iván Rodríguez Chávez; Al traductor; Miguel Ángel Vega Cernuda, traductor. Pino Valero; Al pensador; La Traducción y su Historia: Viaje hacia el otro y lo otro. José Francisco Ruiz Casanova; ¿Qué habría sido del mundo si no hubieran existido los traductores? Jana Králová |
|
Dinámicas del pensamiento traductológico en Colombia. Martha PulidoAl historiador de la traducción; En el nombre del Rey. Los traductores y lexicógrafos franciscanos españoles y la Corona. Antonio Bueno; Escritores traductores y traductores escritores: Un aspecto olvidado de la historia literaria. Luis Pegenaute; Breve historia de la traducción en el Perú. Ricardo Silva-Santisteban; De Gresset a Martínez Colomero un (serio) franciscano traduciendo una obra festiva. Francisco Lafarga; Hans Carl Artmanns Übersetzung des Lustspiels Dame Kobold. Wolfgang Pöckl |
|
El aforismo austriaco en España: traducciones de Karl Kraus, Arthur Schnitzler y Ludwig Wittgenstein. Javier García AlberoLa «biblioteca» de Borges en Alemania. David Pérez Blázquez; El teatro alemán en los escenarios españoles desde 1939: breve informe de su recepción. Elena Serrano Bertos; Hermann Kesten: Der Mohr von Kastilien -- wenig bekanntes Werkeines halbvergessenen Autors. Kurt Süss; Al traductólogo: III. Estudios críticos y contrastivos; Don Segundo Sombra: análisis contrastivo del original español y su traducción alemana. Juan Antonio Albaladejo Martínez |
|
Exploraciones estilísticas en la traducción de Literatura centroamericana. Sherry E. GapperÜber eine frühe spanisch-deutsche Übersetzung vom Beginn des 17. Jahrhunderts. Dieter Messner; Al filólogo; Definición e indefinición: Algunas divergencias en el uso del artículo entre el español y el alemán. Berit Balzer; La obra científico-médica de Hildegard von Bingen: Testimonios (...). Paloma García Bravo ; Alternative Übersetzungsformen des spanischen Gerundiums (Gerundio). Eine vergleichende (...); Al humanista |
Bibliography |
Includes bibliographical references |
Notes |
In Spanish or German |
|
Print version record |
Subject |
Vega, Miguel Angel
|
SUBJECT |
Vega, Miguel Angel fast |
Subject |
Translating and interpreting -- History
|
|
Translating and interpreting -- Latin America -- History
|
|
Translating and interpreting -- Germany -- History
|
|
Translating and interpreting -- Spain -- History
|
|
FOREIGN LANGUAGE STUDY -- Multi-Language Phrasebooks.
|
|
LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES -- Alphabets & Writing Systems.
|
|
LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES -- Grammar & Punctuation.
|
|
LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES -- Linguistics -- General.
|
|
LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES -- Readers.
|
|
LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES -- Spelling.
|
|
Translating and interpreting
|
|
Germany
|
|
Latin America
|
|
Spain
|
Genre/Form |
Festschriften
|
|
History
|
|
Festschriften.
|
Form |
Electronic book
|
Author |
Vega, Miguel Angel, honouree.
|
|
Martino Alba, Pilar, editor.
|
|
Albaladejo Martínez, Juan Antonio, editor.
|
|
Pulido, Martha, editor
|
ISBN |
9788490316993 |
|
8490316996 |
|