Limit search to available items
Book Cover
E-book

Title Translation in anthologies and collections (19th and 20th centuries) / edited by Teresa Seruya, University of Lisbon and CECC-Catholic University of Portugal ; Lieven D'Hulst, KU Leuven ; Alexandra Assis Rosa, University of Lisbon and ULICES - University of Lisbon, Maria Lin Moniz, CECC- Catholic University of Portugal
Published Amsterdam : John Benjamins Publishing Company, 2013
Online access available from:
ProQuest Ebook Central Subscription Collection    View Resource Record  
EBSCO eBook Academic Collection    View Resource Record  

Copies

Description 1 online resource (ix, 287 pages) : illustrations
Series Benjamins Translation Library, 0929-7316 ; v. 107. EST subseries
Benjamins translation library ; v. 107. 0929-7316
Benjamins translation library. EST subseries.
Contents Translation in Anthologies and Collections(19th and 20th Centuries); Editorial page; Title page; LCC data; Table of contents; Foreword; Introduction: Translation anthologies and collections. An overview and some prospects; 1. Anthologies, collections and the post-modern condition; 2. Defining an anthological class; 3. Functions, purposes and types; 4. Mixtum compositum: selection and recontextualization; 5. Dynamism and relationality; 6. Future perspectives; References; I. Discursive practices and scholarly agency
2.1 La reescritura2.2 La selección; 2.3 Los antólogos; 2.4 Los títulos; 2.5 Introducciones y presentaciones; 3. Conclusiones; Referencias bibliográficas; II. National and international canonization processes; Poetry anthologies as Weltliteratur projects; 1. Purpose; 2. Translation as the backbone of a Weltliteratur project; 3. Anthologies -- Design and theoretical implications; 4. Four anthologies of world poetry -- analysis; 4.1 Rosa do Mundo. 2001 Poemas para o Futuro; 4.2 Poesia de 26 Séculos -- Jorge de Sena; 4.3 Museum der modernen Poesie -- Hans Magnus Enzensberger
2.3 Source languages3. Date of publication; 3.1 Global analysis; 3.2 Short stories in English; 4. On paratexts; 4.1 Publishing houses; 4.2 Translators and anthologists; 4.3 Collection titles; 4.4 Volume titles; 4.5 Source text authors; 5. Further research; References; Cancioneiro Chinez: The first Portuguese anthology of classical Chinese poetry; Introduction; 1. Source context; 2. Metatextual information; 2.1 Front cover; 2.2 Collection title; 2.3 Preface; 3. Macro-level data; 3.1 Text division; 3.2 Prose poem versus rhymed verse; 4. Translation impact factor; 5. Concluding remarks
4.4 Die Erfindung der Poesie -- Raoul Schrott
Forms and functions of anthologies of translations into French in the nineteenth centuryIntroduction; 1. The anthology: a genre?; 2. The anthology in the nineteenth century; 3. An inventory of the anthologies and collections of translations in the French language (1810-1840; 3.1 Anthologies; 3.2 Collections; 3.3 A closer view at a collection; 4. Conclusions; References; The short story in English meets the Portuguese reader; Introduction; 1. External history of translation; 2. Volume categories: Anthologies and collections; 2.1 Anthology as collection or series; 2.2 Anthology as single volume
Summary A comparison of translation anthologies published in Portugal and Hungary when both countries lived under differing forms of dictatorial rule reveals not only different attitudes towards British literary works, but also towards literature in general. The different role ascribed to literature in Estado Novo Portugal and Socialist Hungary is also well evidenced by their dissimilar approach towards the publishing industry. The total control over book publishing and distribution in Hungary appears to show that literature played a more significant role in the Hungarian propaganda machine than in Po
Bibliography Includes bibliographical references and index
Notes Print version record
Subject Intercultural communication.
Literature, Modern -- 19th century -- Translations -- Criticism, Textual.
Literature, Modern -- 20th century -- Translations -- Criticism, Textual.
Literature -- Translations.
Literature -- Translations -- History and criticism.
Translating and interpreting.
Genre/Form Criticism, interpretation, etc.
Translations.
Form Electronic book
Author Assis Rosa, Alexandra, editor
Hulst, Lieven d', editor
Moniz, Maria Lin, 1955- editor
Seruya, Teresa, 1950- editor
ISBN 1299776442
9027271437 (electronic bk.)
9781299776449
9789027271433 (electronic bk.)
Other Titles Translation in anthologies and collections (nineteenth and twentieth centuries)