Book Cover
Streaming audio

Title Le roman de la rose = Liebeslieder zum Rosenroman = Love songs to The romance of the rose : France (13th-14th c)
Published Heidelberg, Germany : Christophorus, [2010]
℗2010

Copies

Description 1 online resource (1 audio file)
Contents Contre la douce saison = In der süssen Frühlingszeit = In the sweet springtime. Estampie / nach Gontier de Soignies ; Quant l'aubespine florist / Jacques de Cysoing (8:30) -- En le mur vi je haine = Auf der Mauer sah ich Hass = On the wall I saw hatred. L'estat du monde / anonym, Montepellier codex (2:30) -- Ou vergier qui tant me plesoit = Im Garten, der mir so gefiel = In the garden, which delighted me. Carole (2:19) -- Li dieus d'amors = Gott Amor = The god of love. He dieu d'Amours / anonym, Pit Manuskript (2:12) -- Biautez, fleche à or pointe = Schönheit, goldener Pfeil = Beauty, golden arrow. Biauté qui toutes autres pere / Guillaume de Machaut (4:52) -- Fortune qui oncques n'est seure = Fortuna die niemals beständig ist = Inconstant Fortune. De fortune me doy plaindre / Guillaume de Machaut (4:40) -- Quenui rosiers chargez de rose = Da sah ich Rosenbüsche = Within the rosebushes. En l'amoureux vergier / Solage (2:54) -- Malebouche des lors en ça à encuser m'encommença = Also fing Bösmund an, mich anzuklagen = Malebouche pronounces her accusations. Er un vergier ou avoit mainte flour / anonym, Codex Cyprus (8:57) -- Le feu qui fet la gent amer = Das Feuer entfacht die Liebe = The fire that sparks love. Rescoés l'orrible feu d'ardant desir / anonym, Codex Reina (2:00) -- La très felonne ire de faus dangier = Der gemeine Zorn des Dangier = Dangier's evil wrath. A tart peut on ceur dolent conforter / anonym, Codex Cyprus (6:19) -- Un beiser precieus = Ein kostbarer Kuss = A precious kiss. Je vous suppli très dousse rose / anonym, Codex Cyprus (5:45) -- La nuit oscure et son ennui = Die dunkle Nacht und ihre Klagen = The dark night and her sorrows. Ha quanz souspirs me viennent nuit et jor / Brunel de Tours (7:26) -- La tor de jalousie = Der Turm der Eifersucht = The tower of jealousy. Improvisation (2:24) -- Or revendront pleur et soupir, longues pansées sanz dormir = Schlaflos, seufze und weine ich = Tears and sighs shall return, sleepless memories. Chanson ferai par grant desesperance / Oede de la Couroierei (4:02)
Notes Solo motets and chansons from various 13th- and 14th-century sources reflecting narrative episodes from the Romaunt of the rose (the first 1-4058 verses of which are by Guillaume de Lorris), interspersed with instrumental pieces
Performer Per-Sonat (Sabine Lutzenberger, vocals ; Tobie Miller, hurdy-gurdy, recorders ; Baptiste Romain, vielle, bagpipes ; Elizabeth Rumsey, vielle)
Event Recorded 2009 September 8-10 Konzertsaal, Musikschule Fellbach
Notes Sung in Old French and French
Hard copy version record
Subject Guillaume, de Lorris, active 1230. Roman de la rose -- Songs and music
SUBJECT Romaunt of the Rose -- Songs and music
Roman de la rose (Guillaume, de Lorris) fast (OCoLC)fst01356129
Romaunt of the Rose. fast (OCoLC)fst01393053
Subject Songs with instrumental ensemble.
Love songs -- France -- 13th century
Love songs -- France -- 14th century
Chamber music -- France -- 13th century
Chamber music -- France -- 14th century
Chamber music.
Love songs.
Songs with instrumental ensemble.
France.
Genre/Form Streaming audio
Songs and music.
Form Streaming audio
Author Per-Sonat (Musical group), performer
Other Titles Romance of the rose
Liebeslieder zum Rosenroman
Love songs to The romance of the rose