Acknowledgements; Tabula Gratulatoria; General Introduction; Political Discourse Analysis in a Multilingual World; I. Building a European House? Or at Two Speeds into a Dead End? Metaphors in the Debate on the United Europe (1996); II. Strategies of Translating Political Texts (1997); III. Where is the Source Text? (1997); IV. Hedges in Political Texts (1998); V. Third Ways and New Centres; VI. Metaphor and Translation; VII. Political Discourse Analysis from the Point of View of Translation Studies (2004); VIII. "The Prime Minister said ..."
IX. Does Translation Hinder Integration? (2009)X. Crosscultural Translation and Conflicting Ideologies (2010); XI. Intercultural Intertextuality as a Translation Phenomenon (2012); XII. Unknown Agents in Translated Political Discourse (2012); Publications by Christina Schäffner; Index of Names; Subject Index
Summary
This anthology of papers, written by Christina Schäffner, brings together a selection of articles on the theme of translation and politics. Written from the perspective of translation studies and critical discourse analysis, it provides an overview of the textual and ideological factors that determine processes of translation within the arena of international politics. The selected articles afford a fascinating insight into the dynamics of intercultural exchange against the backdrop of European politics from the fall of the Berlin Wall to debates on EU enlargement. By taking a context-sensitiv
Bibliography
Includes bibliographical references at the end of each chapters and indexes