Description |
1 online resource (vii, 158 pages) : illustrations |
Contents |
Translation as Communication across Languages and Cultures -- Front Cover ; Translation as Communication across Languages and Cultures; Title Page; Copyright Page; Contents; Illustrations; Figures; Tables; Acknowledgements; Introduction; Part I: Central concepts; Chapter 1: The nature of translation as part of Applied Linguistics; Translation as part of Applied Linguistics; Translation as an essential part of today's revolution in communication; Translation as cross-linguistic and cross-cultural communication; Translation as a cognitive process |
|
Definition of translation and models of translationChapter 2: Overview of different approaches to translation; Early linguistic, textual and communicative approaches; The (neo)hermeneutic approach; Descriptive translation studies; Postmodernist, postcolonial, feminist and deconstructionist views; Functionalistic, and action- and reception-theory related approaches; Discourse, pragmatic and functional approaches; Chapter 3: Some new trends in translation studies; Ideology in translation studies; Ethics in translation studies; Political action in translation studies |
|
Narrative approaches to translationThe role of translation in multicultural societies; Micro-historical studies of translation; Eco-translatology; Chapter 4: Culture and translation; What is culture and what does culture do?; Old thinking about culture: national characters, mentalities, stereotypes; New thinking about culture: small cultures, communities of practice, superdiversity; Translation as intercultural communication; Part II: Translatability, universals, text, context and translation evaluation; Chapter 5: From untranslatability to translatability |
|
'Linguistic relativity' and translation: a historical overviewRecent empirical research on linguistic relativity and its impact on translation; Relativizing assumptions on non-translatability; Culture, context and translatability; Chapter 6: Universals of translation?; Language universals and universals of translation; Translation universals; Chapter 7: Text and context: A functional-pragmatic view; Context in different disciplines; Text and context in translation: translation as recontextualization and repositioning |
|
Translation as recontextualization under the influence of English as a global lingua francaChapter 8: Translation quality assessment: Review of approaches and practices; Different approaches to translation quality assessment; A linguistic model of translation quality assessment; Distinguishing between different types of translations and versions; Most recent revision of the House model (House 2014); Some recent developments in testing translation quality; Part III: Some new research avenues in translation studies; Chapter 9: Translation and bilingual cognition |
Bibliography |
Includes bibliographical references (pages 138-152) and index |
Notes |
Print version record |
Subject |
Translating and interpreting.
|
|
Intercultural communication.
|
|
Language and culture.
|
|
Sociolinguistics.
|
|
sociolinguistics.
|
|
Intercultural communication
|
|
Language and culture
|
|
Sociolinguistics
|
|
Translating and interpreting
|
|
Översättning.
|
|
Interkulturell kommunikation.
|
|
Språk och samhälle.
|
Form |
Electronic book
|
ISBN |
1317362667 |
|
9781317362661 |
|
9781315668956 |
|
1315668955 |
|
9781317362654 |
|
1317362659 |
|