Limit search to available items
Book Cover
E-book
Author Kiaer, Jieun, author

Title The Routledge Course in Korean Translation / Jieun Kiaer
Edition First edition
Published London : Taylor and Francis, 2017

Copies

Description 1 online resource : text file, PDF
Contents 880-01 The Routledge Course in Korean Translation- Front Cover; The Routledge Course in Korean Translation; Title Page; Copyright Page; Contents; Preface; Acknowledgements; List of abbreviations; Chapter 1: Language matters; 1.1 Korean language matters; 1.2 English-Korean/Korean-English translation matters; 1.3 Summary; Exercises; Notes; Chapter 2: Translating matters; 2.1 Translating translation; 2.2 Equivalence matters; 2.3 Common problems of non-equivalence; 2.4 Translation technique matters; 2.5 Summary; Exercises; Note; Chapter 3: Grammar matters; 3.1 Category matters; 3.2 Particle matters
880-01/$1 Chapter 6: Tone matters6.1 "Good-citizen particles" in Korean; 6.2 Translating speaker-hearer dynamic: what speech styles are used in Korean; 6.3 Tones in English; 6.4 Emoticon matters; 6.5 Summary; Exercises; Notes; Chapter 7: Sound matters; 7.1 Korean and English sounds: basis; 7.2 Translating poetry and songs; 7.3 Translating onomatopoeia and the like; 7.4 Translating the Korean nursery rhyme P'ongdangp'ongdang (퐁당퐁당): a case study; 7.5 Summary; Exercises; Notes; Chapter 8: Culture matters; 8.1 Culture and words; 8.2 Challenges: shall we keep the cultural flavour or make it easy to read
3.3 Structure matters3.4 Practices on structural analysis in Korean: how a structure is extended; 3.5 Summary; Exercises; Notes; Chapter 4: Meaning matters; 4.1 Multi-dimensional nature of meaning; 4.2 Propositional meanings; 4.3 Presupposed meanings; 4.4 Expressive meaning; 4.5 Evoked meanings; 4.6 Translating idioms and similes; 4.7 Summary; Exercises; Notes; Chapter 5: Word matters; 5.1 Characteristics of Korean words; 5.2 Lexical origin and attitude towards words; 5.3 Anglo-Korean words; 5.4 Two-way system in word uses: Anglo vs. native/Sino-Korean words; 5.5 Summary; Exercises; Notes
8.3 SummaryExercises; Notes; Appendix A: Romanisation; Appendix B: Answer key; Exercises: Chapter 1; Exercises: Chapter 2; Exercises: Chapter 3; Exercises: Chapter 4; Exercises: Chapter 5; Exercises: Chapter 6; Exercises: Chapter 7; Exercises: Chapter 8; Bibliography; Index of authors; Index of texts; Index of subjects
Summary "The Routledge Course in Korean Translation brings together for the first time materials dedicated to the theory and practice of translation to and from Korean. This advanced course in Korean translation discusses cross-linguistic and cross-cultural issues that arise in the course of Korean-English and English-Korean translation and offers useful tools for dealing with the problems that arise in the actual practice of translation. Equipped with examples from a range of genres, this book provides a foundational understanding in translation theory that is necessary in Korean translation. The Routledge Course in Korean Translation is essential reading for students of Korean at both undergraduate and postgraduate levels interested in translation, as well as for students and researchers with knowledge of Korean who are interested in linguistics, and cultural and comunication studies."--Provided by publisher
Subject Korean language -- Translating into English -- Textbooks
English language -- Translating into Korean -- Textbooks
LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES -- General.
FOREIGN LANGUAGE STUDY -- Southeast Asian Languages.
English language -- Translating into Korean
Korean language -- Translating into English
Genre/Form Textbooks
Form Electronic book
ISBN 9781315618210
1315618214