Description |
1 online resource |
Contents |
PREFACE; ACKNOWLEDGEMENTS; NOTE ON ROMANIZATION; NOTE ON ABBREVIATIONS; NOTE ON GLOSSING; INTRODUCTION; CHAPTER ONE; CHAPTER TWO; CHAPTER THREE; CHAPTER FOUR; CHAPTER FIVE; CHAPTER SIX; CHAPTER SEVEN; CHAPTER EIGHT |
Summary |
Dreaming across Languages and Cultures: A Study of the Literary Translations of the Hong lou meng (also called The Dream of the Red Chamber, Red Chamber Dream, or The Story of the Stone) is a groundbreaking monograph in translation studies. Integrating theory with practice, it examines, analyses, compares, and evaluates 14 versions of the greatest Chinese novel in five major European languages, namely, English, French, German, Italian, and Spanish. In this study, translation, linguistic, lite .. |
Bibliography |
Includes bibliographical references |
Notes |
Print version record |
Subject |
Cao, Xueqin, approximately 1717-1763. Hong lou meng -- Translations into English -- History and criticism
|
SUBJECT |
Hong lou meng (Cao, Xueqin) fast |
Subject |
Chinese fiction -- Qing dynasty, 1644-1912 -- Translations into English -- History and criticism
|
|
Language.
|
|
Translation & interpretation.
|
|
Literature & literary studies.
|
|
LITERARY CRITICISM -- Asian -- General.
|
|
Qing Dynasty (China)
|
Genre/Form |
Criticism, interpretation, etc.
|
Form |
Electronic book
|
ISBN |
9781443868280 |
|
1443868280 |
|