Limit search to available items
Book Cover
E-book

Title "Ihrem Originale nachzudenken" : zu Lessings Übersetzungen / herausgegeben von Helmut Berthold
Published Tübingen : M. Niemeyer, 2008

Copies

Description 1 online resource (ix, 210 pages)
Series Wolfenbütteler Studien zur Aufklärung, 0342-5940 ; Bd. 31
Wolfenbütteler Studien zur Aufklärung ; Bd. 31.
Contents Frontmatter -- Inhalt -- Vorbemerkung -- Lessings Beitrag zur Entwicklung des Wortschatzes unter besonderer Berücksichtigung seiner Übersetzungen -- Der Philologe Gotthold Ephraim Lessing -- Prüfung der Köpfe zu den Wissenschaften -- Lessing und Johann Nicolaus Meinhard: Übersetzungskonzept, Übersetzungspraxis -- Lessing übersetzt Goldoni? L'Erede fortunata und Die glückliche Erbin -- Wie die Briten den Stil gebildet: James Thomson in der "Verdolmetschung" durch Lessing -- Übersetzung und Adaption -- Shakespeare via Voltaire -- Übersetzung Riccobonis, Auszug aus Sainte-Albine -- Aspekte des Illusionsbegriffs -- Lessings Diderot: "süssere Thränen" zur Läuterung des Nationalgeschmacks -- Lessing und Wackenroder übersetzen Diderot -- Backmatter
Summary Lessings Übersetzungswerk - ca. 7.000 Druckseiten - umfasst mehr als vierzig Titel, fast ebenso viele Autoren und diverse Gattungen. Lessing übersetzt aus dem Lateinischen, Italienischen, Französischen, Englischen und Spanischen. Unter seiner Federführung wird die Übersetzungsfrage in der Mitte des 18. Jahrhunderts erstmals Gegenstand der deutschen Literaturkritik; Lessing ist Leitfigur einer Epoche, in der die deutsche Literatur zu den europäischen Nachbarliteraturen aufschließt. Seine Bedeutung als Übersetzer ist gleichwohl bisher nur selten untersucht worden, ein Grund mag die noch immer beklagenswerte Editionslage sein. Der vorliegende Band ergänzt die Beiträge einer Wolfenbütteler Tagung aus dem Herbst 2007 um zwei weitere Aufsätze. Thematisch und methodisch ganz unterschiedliche Aspekte kommen dabei zur Sprache - von Lessings Übersetzungen einzelner Autoren wie Diderot, Huarte, Hutcheson, Riccoboni und St. Albine, Thomson und Voltaire, über die Frage seiner Goldoni-Adaption, bis zu allgemeinen Fragestellungen nach Lessing als Philologen, der Theorie und Praxis seiner Übersetzungen vor dem Hintergrund der Beschäftigung mit Johann Nicolaus Meinhard, seinem Anteil an der Entwicklung des deutschen Wortschatzes mit Blick auf die Übersetzungen
Notes Papers presented Sept. 2007 at a conference of the Lessing-Akademie in Wolfenbüttel
Bibliography Includes bibliographical references (pages 191-206) and index
Notes In German
Print version record
Subject Lessing, Gotthold Ephraim, 1729-1781 -- Congresses
SUBJECT Lessing, Gotthold Ephraim, 1729-1781 fast
Subject Translating and interpreting -- Congresses
PHILOSOPHY -- History & Surveys -- Modern.
Translating and interpreting
Genre/Form Conference papers and proceedings
Form Electronic book
Author Berthold, Helmut.
Lessing-Akademie.
ISBN 9783484971035
3484971037