893.05 M4349 A6/O3E : The apprenticeship of big toe P / a novel by Rieko Matsuura ; translated by Michael Emmerich
The apprenticeship of big toe P / a novel by Rieko Matsuura ; translated by Michael Emmerich
MELB
2009
893.05 M6633 A23/T : The temple of the wild geese : and Bamboo dolls of Echizen : two novellas / by Tsutomu Mizukami ; translation with a postscript by Dennis Washburn
The temple of the wild geese : and Bamboo dolls of Echizen : two novellas / by Tsutomu Mizukami ; translation with a postscript by Dennis Washburn
MELB
The wind-up bird chronicle / Haruki Murakami ; translated from the Japanese by Jay Rubin
MELB, W'PONDS
2003
The wind-up bird chronicle / Haruki Murakami ; translated from the Japanese by Jay Rubin
MELB, W'PONDS
2003
893.05 M9723 A6/W65 : Haruki Murakami's The wind-up bird chronicle : a reader's guide / Matthew Strecher
Haruki Murakami's The wind-up bird chronicle : a reader's guide / Matthew Strecher
MELB
2002
893.05 M9724 A6/F3M : From the fatherland, with love / Ryū Murakami ; translated from the Japanese by Ralph McCarthy, Charles De Wolf and Ginny Tapley Takemori
From the fatherland, with love / Ryū Murakami ; translated from the Japanese by Ralph McCarthy, Charles De Wolf and Ginny Tapley Takemori
MELB
2013
893.05 M9724 A6/K3A : Almost transparent blue / Ryū Murakami ; translated by Nancy Andrew
Almost transparent blue / Ryū Murakami ; translated by Nancy Andrew
W'PONDS
893.05 N2795 A6/S3F : And then = Natsume Sōseki's novel Sorekara / translated from the Japanese with an afterword and selected bibliography by Norma Moore Field
And then = Natsume Sōseki's novel Sorekara / translated from the Japanese with an afterword and selected bibliography by Norma Moore Field
MELB
1978
893.05 N2795 A6/W3I : I am a cat / Sōseki Natsume ; translated by Aiko Itō and Graeme Wilson
I am a cat / Sōseki Natsume ; translated by Aiko Itō and Graeme Wilson
MELB
c1986
893.05 N7247 A23/S3H : Lost souls, sacred creatures / Juko Nishimura ; translated by Jeffrey Hunter
Lost souls, sacred creatures / Juko Nishimura ; translated by Jeffrey Hunter
MELB
A personal matter / by Kenzaburo Oë ; translated from the Japanese by John Nathan
MELB, W'PONDS
1969
A personal matter / by Kenzaburo Oë ; translated from the Japanese by John Nathan
MELB, W'PONDS
1969
893.05 O2822 A6/Q : A quiet life / Kenzaburo Oe ; translated from the Japanese by Kunioki Yanagishita and William Wetherall
A quiet life / Kenzaburo Oe ; translated from the Japanese by Kunioki Yanagishita and William Wetherall
W'PONDS
1998
893.05 O2822 A6/S : The silent cry / Kenzaburō Ōe ; translated by John Bester
The silent cry / Kenzaburō Ōe ; translated by John Bester
W'PONDS
1974
893.05 O5955 A6/N3M : Fires on the plain / Shōhei Ōoka ; translated from the Japanese by Ivan Morris
Fires on the plain / Shōhei Ōoka ; translated from the Japanese by Ivan Morris
W'PONDS
1957
893.05 O5955 A6/W3W : A wife in Musashino / Ooka Shohei ; translated with a postscript by Dennis Washburn
A wife in Musashino / Ooka Shohei ; translated with a postscript by Dennis Washburn
W'PONDS
2004
893.05 O8114 A6/H3H 1955 : Homecoming / by Jiro Osaragi ; translated from the Japanese by Brewster Horowitz, with an introduction by Harold Strauss
Homecoming / by Jiro Osaragi ; translated from the Japanese by Brewster Horowitz, with an introduction by Harold Strauss
MELB
1955
893.05 S2395 A6/03B : Okei : a girl from the provinces / Mitsugu Saotome ; translated by Kenneth J. Bryson
Okei : a girl from the provinces / Mitsugu Saotome ; translated by Kenneth J. Bryson
MELB
2008
893.05 S4619 A23/G : Ground zero, Nagasaki : stories / Yuichi Seirai ; translated by Paul Warham
Ground zero, Nagasaki : stories / Yuichi Seirai ; translated by Paul Warham
MELB
2015
893.05 S5565 A6/J3M : Death by choice / Masahiko Shimada ; translated by Meredith McKinney
Death by choice / Masahiko Shimada ; translated by Meredith McKinney
MELB
2013
893.05 S5566 A23/A3W : Shui min hao mao xian ji / Zhuiming Cheng zhu ; Songgang Daying hui ; Wang Shuhua yi
Shui min hao mao xian ji / Zhuiming Cheng zhu ; Songgang Daying hui ; Wang Shuhua yi
MELB
2002
893.05 S9445 A6/H : The hundred-yen singer / Naomi Suenaga ; translated by Tom Gill
The hundred-yen singer / Naomi Suenaga ; translated by Tom Gill
MELB
2006
893.05 T1212 A21/A : Forest of eyes : selected poems of Tada Chimako / translated from the Japanese and with an introduction and notes by Jeffrey Angles
Forest of eyes : selected poems of Tada Chimako / translated from the Japanese and with an introduction and notes by Jeffrey Angles
MELB
2010
893.05 T1362 A6/C3M : The case of the Sharaku murders / Katsuhiko Takahashi ; translated by Ian MacDonald
The case of the Sharaku murders / Katsuhiko Takahashi ; translated by Ian MacDonald
MELB
2013
893.05 T1615 A6/C3M : A thousand strands of black hair / by Seiko Tanabe ; translated by Meredith McKinney
A thousand strands of black hair / by Seiko Tanabe ; translated by Meredith McKinney
W'PONDS
2012
893.05 T1647 A6/A3Q : Quicksand / Junichirō Tanizaki ; translated from the Japanese by Howard Hibbett
Quicksand / Junichirō Tanizaki ; translated from the Japanese by Howard Hibbett
W'PONDS
1994
893.05 T1647 A6/C3M 1988 : Childhood years : a memoir / Junʼichirō Tanizaki ; translated by Paul McCarthy
Childhood years : a memoir / Junʼichirō Tanizaki ; translated by Paul McCarthy
MELB
In praise of shadows / Junʼichirō Tanizaki ; foreword by Charles Moore ; afterword by Thomas J. Harper ; translated by Thomas J. Harper and Edward G. Seidensticker
W'PONDS, WATERFT
1977
In praise of shadows / Junʼichirō Tanizaki ; foreword by Charles Moore ; afterword by Thomas J. Harper ; translated by Thomas J. Harper and Edward G. Seidensticker
W'PONDS, WATERFT
1977
893.05 T1647 A6/M3S 1966 : The Makioka sisters / Junichirō Tanizaki ; translated from the Japanese by Edward G. Seidensticker
The Makioka sisters / Junichirō Tanizaki ; translated from the Japanese by Edward G. Seidensticker
MELB