Description |
1 online resource (xi, 264 pages) |
Series |
Linguistic biblical studies, 1877-7554 ; volume 15 |
|
Linguistic biblical studies ; v. 15. 1877-7554
|
Contents |
Intro -- Contents -- List of Figures and Tables -- List of Abbreviations -- Chapter 1 Introduction -- Introduction -- A History of Research -- A Way Forward -- Terminology -- Translation Theory -- The Vorlage of the Matthean Formulaic Quotations -- Messianism and Typology -- Conclusion -- Chapter 2 Methodology -- Translation Theory -- Translation Criticism -- Skopos Theory -- Focus on the Receptor -- The Role of a Translator -- Text as Communicative Act-In-Situation -- Investigation Procedure -- The Analysis of the NT and OT Texts -- The Analysis of the Relations between the NT and OT Texts -- Conclusion -- Chapter 3 The Analysis of the Target Text -- The Extratextual Factors -- The Intratextual Factors -- The First Formulaic Quotation -- The Second Formulaic Quotation -- The Third Formulaic Quotation -- The Fourth Formulaic Quotation -- The Fifth Formulaic Allusion -- Conclusion -- Chapter 4 The Analysis of the Source Text -- The Extratextual Factors -- The Intratextual Factors -- The First Formulaic Quotation -- The Second Formulaic Quotation -- The Third Formulaic Quotation -- The Fourth Formulaic Quotation -- The Fifth Formulaic Allusion -- Conclusion -- Chapter 5 The Analysis of the Relations between the Target Text and the Source Text -- The Extratextual Factors -- The Intratextual Factors -- The First Formulaic Quotation -- The Second Formulaic Quotation -- The Third Formulaic Quotation -- The Fourth Formulaic Quotation -- The Fifth Formulaic Allusion -- The Translation Skopos -- The First Formulaic Quotation -- The Second Formulaic Quotation -- The Third Formulaic Quotation -- The Fourth Formulaic Quotation -- The Fifth Formulaic Allusion -- Conclusion -- Chapter 6 Conclusion -- Matthew, the Translator of the Old Prophecies -- Bibliography -- Index of Modern Authors -- Index of Ancient Sources |
Summary |
In 'Translation Theory and the Old Testament in Matthew', Woojin Chung employs a rigorous method of Skopos theory to examine Matthew's citation technique in his infancy narrative and locates the specific purpose of his use of Scripture. He argues that the complex nature of the formulaic quotations and allusion in Matthew 1-2 can be understood in light of new methodological insights. The way Matthew cites the Old Testament for his communicative purpose is congruent to the approach of a Skopos translator who is motivated by a specific purpose of translation. The theory of interpretation of his use of Scripture, therefore, can be informed by the theory and method of translation |
Bibliography |
Includes bibliographical references and index |
Notes |
Online resource; title from digital title page (viewed on September 28, 2017) |
SUBJECT |
Bible -- Translating.
http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85013724
|
|
Bible. Old Testament -- Criticism, interpretation, etc
|
|
Bible. Matthew, I-II -- Criticism, interpretation, etc
|
|
Bible. Matthew -- Relation to the Old Testament
|
|
Bible. Old Testament -- Quotations in Matthew
|
|
Bible fast |
|
Bible. Matthew fast |
|
Bible. Old Testament fast |
Subject |
Translating and interpreting.
|
|
RELIGION -- Biblical Studies -- Jesus, the Gospels & Acts.
|
|
RELIGION -- Biblical Studies -- New Testament.
|
|
Translating and interpreting
|
Genre/Form |
Criticism, interpretation, etc.
|
Form |
Electronic book
|
LC no. |
2017040546 |
ISBN |
9789004352667 |
|
900435266X |
|
9004352155 |
|
9789004352155 |
|