Limit search to available items
Book Cover
E-book

Title Translating early modern science / edited by Sietske Fransen, Niall Hodson, Karl A.E. Enenkel
Published Leiden ; Boston : Brill, [2017]
©2017
Online access available from:
Brill Open Access E-books    View Resource Record  

Copies

Description 1 online resource (xvii, 344 pages)
Series Intersections : interdisciplinary studies in early modern culture, 1568-1181 ; volume 51
Intersections (Boston, Mass.) ; v. 51.
Contents Translation in the circle of Robert Hooke / Felicity Henderson -- Networks and translation within the republic of letters : the case of Theodore Haak (1605-1690) / Jan van de Kamp -- What difference does a translation make? : the Traite des vernis (1723) in the career of Charles Dufay / Michael Bycroft -- "Ordinary skill in cutts" : visual translation in early modern learned journals / Meghan C. Doherty -- "As the author intended" : transformations of the unpublished writings and drawings of Simon Stevin (1548-1620) / Charles van den Heuvel -- Bringing Euclid into the mines : classical sources and vernacular knowledge in the development of subterranean geometry / Thomas Morel -- Image, word and translation in Niccolo Leonico Tomeo's Quaestiones mechanicae / Joyce van Leeuwen -- "Secrets of industry" for "common men" : Charles de Bovelles and early French readerships of technical print / Richard J. Oosterhoff -- Taming Epicurus : Gassendi, Charleton, and the translation of Epicurus' Natural philosophy in the seventeenth century / Rodolfo Garau -- Ibrahim Muteferrika's Copernican rhetoric / B. Harun Kucuk -- "Now brought before you in English habit" : an early modern translation of Galileo into English / Iolanda Plescia -- Language as "Universal Truchman" : translating the republic of letters in the 17th century / Fabien Simon
Summary "Translating Early Modern Science explores the roles of translation and the practices of translators in early modern Europe. In a period when multiple European vernaculars challenged the hegemony long held by Latin as the language of learning, translation assumed a heightened significance. This volume illustrates how the act of translating texts and images was an essential component in the circulation and exchange of scientific knowledge. It also makes apparent that translation was hardly ever an end in itself; rather it was also a livelihood, a way of promoting the translator's own ideas, and a means of establishing the connections that in turn constituted far-reaching scientific networks"--Provided by publisher
Bibliography Includes bibliographical references and index
Notes Online resource; title from digital title page (viewed on January 09, 2019)
Subject Science -- Europe -- History -- 16th century
Science -- Europe -- History -- 17th century
Science -- Europe -- History -- 18th century
Scientific literature -- Translating -- Europe -- History
Translators -- Europe -- History
Scholars -- Europe -- History
Translating and interpreting -- Europe -- History
Knowledge, Sociology of -- History
Scientific literature -- Europe -- History
FOREIGN LANGUAGE STUDY -- Multi-Language Phrasebooks.
LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES -- Alphabets & Writing Systems.
LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES -- Grammar & Punctuation.
LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES -- Linguistics -- General.
LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES -- Readers.
LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES -- Spelling.
HISTORY -- Europe -- General.
Intellectual life
Knowledge, Sociology of
Scholars
Science
Scientific literature -- Translating
Translating and interpreting
Translators
SUBJECT Europe -- Intellectual life. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85045726
Subject Europe
Genre/Form History
Form Electronic book
Author Fransen, Sietske, editor
Hodson, Niall, editor
Enenkel, K. A. E., editor
LC no. 2017029152
ISBN 9789004349261
900434926X