Description |
1 online resource (xxiii, 264 pages) |
Contents |
1. Making sense in translation: toward an ethics of the art / Peter Cole -- 2. Anonymous sources (on translators and translation) / Eliot Weinberger -- 3. Fictions of the foreign: the paradox of "foreign-soundingness" / David Bellos -- 4. Beyond, between: translation, ghosts, metaphors / Michael Emmerich -- 5. Translations as scholarship / Catherine Porter -- 6. Translation: the biography of an artform / Alice Kaplan -- 7. The will to translate: four episodes in a local history of global cultural exchange / Esther Allen -- 8. The great leap: Cesar and the Caesura / Forrest Gander -- 9. Misreading Orhan Pamuk / Maureen Freely -- 10. On translating a poem by Osip Mandelstam / Jose Manuel Prieto, translated by Esther Allen -- 11. Are we the folk in this lok? Translating the plural / Christi A. Merrill -- 12. Choosing an English for Hindi / Jason Grunebaum -- 13. As translator, as novelist: the translator's afterword / Haruki Murakami, translated by Ted Goossen -- 14. Haruki Murakami and the culture of translation / Ted Goossen -- 15. Translating Jacopone da Todi: archaic poetries and modern audiences / Lawrence Venuti -- 16. "Ensemble discords' translating the music of Sceve's Delie / Richard Sieburth -- 17. Translation and the art of revision / Susan Bernofsky -- 18. The art of losing: Polish poetry and translation / Clare Cavanagh |
Summary |
The most comprehensive collection of perspectives on translation to date, this anthology features essays by some of the world's most skillful writers and translators, including Haruki Murakami, Alice Kaplan, Peter Cole, Eliot Weinberger, Forrest Gander, and José Manuel Prieto. Discussing the process and possibilities of their art, they cast translation as a fine balance between scholarly and creative expression. The volume provides students and professionals with much-needed guidance on technique and style, while also affirming for all readers the cultural, political, and aesthetic releva |
Bibliography |
Includes bibliographical references and index |
Notes |
English |
|
Description based on print version record |
Subject |
Translating and interpreting.
|
|
Literature -- Translations -- History and criticism
|
|
Language and culture.
|
|
FOREIGN LANGUAGE STUDY -- Multi-Language Phrasebooks.
|
|
LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES -- Alphabets & Writing Systems.
|
|
LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES -- Grammar & Punctuation.
|
|
LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES -- Linguistics -- General.
|
|
LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES -- Readers.
|
|
LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES -- Spelling.
|
|
LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES -- Translating & Interpreting.
|
|
Traducción
|
|
Literatura -- Traducciones -- Historia y crítica
|
|
Lenguaje y cultura
|
|
Language and culture
|
|
Literature -- Translations
|
|
Translating and interpreting
|
|
Übersetzung
|
Genre/Form |
Criticism, interpretation, etc.
|
Form |
Electronic book
|
Author |
Allen, Esther, 1962- editor.
|
|
Bernofsky, Susan, editor.
|
ISBN |
9780231535021 |
|
0231535023 |
|