Book Cover
E-book
Author Friedberg, Maurice, 1929-2014

Title Literary translation in Russia : a cultural history / Maurice Friedberg
Published University Park : Pennsylvania State University Press, 1997

Copies

Description 1 online resource (224 pages)
Series Book collections on Project MUSE
Contents Cover -- Title -- Copyright -- Contents -- Acknowledgments -- Introduction -- 1 Historical Background -- 2 Theoretical Controversies -- 3 Plying the Translator's Trade -- 4 Translators and the Literary Process -- Index
Summary In this rich historical study, Maurice Friedberg recounts the impact of translation on the Russian literary process. In tracing the explosion of literary translation in nineteenth-century Russia, Friedberg determines that it introduced new issues of cultural, aesthetic, and political values. Beginning with Pushkin in the early nineteenth century, Friedberg traces the history of translation throughout the lives of Dostoevsky, Tolstoy, and, more recently, Pasternak. His analysis includes two translators who became Russia's leading literary figures: Zhukovsky, whose renditions of German poetry became famous, and Vvedensky, who introduced Charles Dickens to Russia. In the twentieth century, Friedberg points to Pasternak's Faust to show how apolitical authors welcomed free translation, which offered them an alternative to the original writing from which they had been banned by Soviet authorities. By introducing Western literary works, Russian translators provided new models for Russian literature. Friedberg discusses the usual battles fought between partisans of literalism and of free translation, the influence of Stalinist Soviet government on literary translation, and the political implications of aesthetic clashes. He also considers the impetus of translated Western fiction, poetry, and drama as remaining links to Western civilization during the decades of Russia's isolation from the West. Friedberg argues that literary translation had a profound effect on Russia by helping to erode the Soviet Union's isolation, which ultimately came to an end with the dissolution of the Soviet Union in 1991
Bibliography Includes bibliographical references and index
Notes Master and use copy. Digital master created according to Benchmark for Faithful Digital Reproductions of Monographs and Serials, Version 1. Digital Library Federation, December 2002. http://purl.oclc.org/DLF/benchrepro0212 MiAaHDL
digitized 2010 HathiTrust Digital Library committed to preserve pda MiAaHDL
Print version record
Subject Translating and interpreting -- Russia -- History
Translating and interpreting -- Soviet Union -- History
Literature, Modern -- Translations into Russian -- History and criticism
FOREIGN LANGUAGE STUDY -- Multi-Language Phrasebooks.
LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES -- Alphabets & Writing Systems.
LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES -- Grammar & Punctuation.
LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES -- Linguistics -- General.
LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES -- Readers.
LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES -- Spelling.
LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES -- Translating & Interpreting.
Intellectual life
Literature, Modern -- Translations into Russian
Translating and interpreting
Literatur
Übersetzung
Geschichte
Russisch.
Letterkunde.
Vertalingen.
Invloed.
SUBJECT Russia -- Intellectual life. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh92004164
Soviet Union -- Intellectual life. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85125824
Subject Russia
Soviet Union
Russisch.
Genre/Form Criticism, interpretation, etc.
History
Form Electronic book
LC no. 96006726
ISBN 9780271072654
0271072652
9780271072630
0271072636